Ticket #5470: pt_PT-update.patch
| File pt_PT-update.patch, 26.2 KB (added by Pedro Algarvio, aka, s0undt3ch <ufs@…>, 8 months ago) |
|---|
-
trac/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
43 43 44 44 #: trac/attachment.py:365 45 45 msgid "Bad request" 46 msgstr " "46 msgstr "Pedido Inválido" 47 47 48 48 #: trac/attachment.py:382 49 49 #, python-format … … 51 51 msgstr "Voltar a %(parent)s" 52 52 53 53 #: trac/attachment.py:474 54 #, fuzzy55 54 msgid " attached to " 56 msgstr " Anexo"55 msgstr " anexado a " 57 56 58 57 #: trac/attachment.py:513 59 58 #, python-format … … 67 66 68 67 #: trac/attachment.py:529 trac/attachment.py:552 trac/admin/web_ui.py:397 69 68 #: trac/admin/web_ui.py:400 trac/admin/web_ui.py:404 69 #! this might not the best translation 70 70 msgid "No file uploaded" 71 msgstr " "71 msgstr "Nenhum ficheiro carregado" 72 72 73 73 #: trac/attachment.py:537 74 #! this might not the best translation 74 75 msgid "Can't upload empty file" 75 msgstr " "76 msgstr "Impossível carregar um ficheiro vazio" 76 77 77 78 #: trac/attachment.py:542 78 79 #, python-format … … 80 81 msgstr "Tamanho máximo do anexo: %(num)s bytes" 81 82 82 83 #: trac/attachment.py:543 84 #! this might not the best translation 83 85 msgid "Upload failed" 84 msgstr " "86 msgstr "O carregamento falhou" 85 87 86 88 #: trac/attachment.py:564 87 89 #, python-format … … 89 91 msgstr "O campo %(field)s do anexo é inválido: %(message)s" 90 92 91 93 #: trac/attachment.py:568 92 #, fuzzy,python-format94 #, python-format 93 95 msgid "Invalid attachment: %(message)s" 94 96 msgstr "Anexo inválido: %(message)s" 95 97 96 98 #: trac/attachment.py:602 97 #, fuzzy,python-format99 #, python-format 98 100 msgid "%(attachment)s (delete)" 99 101 msgstr "%(attachment)s (apagar)" 100 102 101 103 #: trac/attachment.py:664 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:511 102 104 #: trac/wiki/web_ui.py:63 105 #! this might not the best translation 103 106 msgid "Plain Text" 104 msgstr " "107 msgstr "Texto Simples" 105 108 106 109 #: trac/attachment.py:670 trac/versioncontrol/web_ui/browser.py:516 107 110 msgid "Original Format" … … 109 112 110 113 #: trac/env.py:398 111 114 msgid "Can only backup sqlite databases" 112 msgstr " "115 msgstr "Só é possível fazer cópias de segurança de bases de dados sqlite" 113 116 114 117 #: trac/env.py:483 115 118 msgid "Database newer than Trac version" 116 msgstr " "119 msgstr "Base de dados mais recente que a versão do Trac" 117 120 118 121 #: trac/env.py:495 119 122 #, python-format 120 123 msgid "No upgrade module for version %(num)i (%(version)s.py)" 121 msgstr " "124 msgstr "Sem módulo de actualização para versão %(num)i (%(version)s.py)" 122 125 123 126 #: trac/env.py:540 124 127 msgid "" 125 128 "Missing environment variable \"TRAC_ENV\". Trac requires this variable to" 126 129 " point to a valid Trac environment." 127 130 msgstr "" 131 "Variável de ambiente \"TRAC_ENV\" em falta. O Trac necessita que esta " 132 "variável aponte para um ambiente Trac válido." 128 133 129 134 #: trac/env.py:572 130 135 #, python-format … … 133 138 "\n" 134 139 "Run \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 135 140 msgstr "" 141 "O Ambiente Trac necessita de ser actualizado.\n" 142 "\n" 143 "Corra \"trac-admin %(path)s upgrade\"" 136 144 137 145 #: trac/notification.py:216 138 146 #, python-format 139 147 msgid "Invalid email encoding setting: %s" 140 msgstr " "148 msgstr "Codificação de email inválida: %s" 141 149 142 150 #: trac/notification.py:248 143 151 msgid "Header length is too short" 144 msgstr " "152 msgstr "Tamanho do cabeçalho muito curto" 145 153 146 154 #: trac/notification.py:318 147 155 msgid "TLS enabled but server does not support TLS" 148 msgstr " "156 msgstr "TLS habilitado mas o servidor não suporta TLS" 149 157 150 158 #: trac/notification.py:390 159 #! this might not the best translation 151 160 msgid "Ticket contains non-ASCII chars. Please change encoding setting" 152 msgstr "" 161 msgstr "O bilhete contém caracteres ASCII inválidos. Por favor modifique " 162 "a preferência da codificação" 153 163 154 164 #: trac/perm.py:47 155 165 #, python-format 156 166 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation on %(resource)s" 157 msgstr " "167 msgstr "São necessários os privilégios %(perm)s para efectuar esta operação em %(ressource)s" 158 168 159 169 #: trac/perm.py:49 160 170 #, python-format 161 171 msgid "%(perm)s privileges are required to perform this operation" 162 msgstr "São necessários os pr evilégios %(perm)s para efectuar esta operação"172 msgstr "São necessários os privilégios %(perm)s para efectuar esta operação" 163 173 164 174 #: trac/perm.py:52 165 175 msgid "Insufficient privileges to perform this operation." 166 msgstr " "176 msgstr "Privilégios insuficientes para efectuar esta operação." 167 177 168 178 #: trac/perm.py:318 169 179 #, python-format … … 173 183 #: trac/resource.py:329 174 184 #, python-format 175 185 msgid " at version %(version)s" 176 msgstr " "186 msgstr " na versão %(version)s" 177 187 178 188 #: trac/admin/console.py:1129 179 189 #, python-format 190 #! this might not the best translation 180 191 msgid "hotcopy can't overwrite existing '%(dest)s'" 181 msgstr " "192 msgstr "hotcopy não pode gravar por cima de '%(dest)s'" 182 193 183 194 #: trac/admin/web_ui.py:66 184 195 msgid "Admin" 185 msgstr " "196 msgstr "Admin" 186 197 187 198 #: trac/admin/web_ui.py:67 trac/admin/templates/admin.html:16 188 199 msgid "Administration" … … 190 201 191 202 #: trac/admin/web_ui.py:83 192 203 msgid "No administration panels available" 193 msgstr "Não há paineis de administração disponíveis"204 msgstr "Não existem painéis de administração disponíveis" 194 205 195 206 #: trac/admin/web_ui.py:105 196 207 msgid "Unknown administration panel" … … 227 238 228 239 #: trac/admin/web_ui.py:221 229 240 msgid "Syslog" 230 msgstr " "241 msgstr "Syslog" 231 242 232 243 #: trac/admin/web_ui.py:223 244 #! this might not the best translation 233 245 msgid "Windows event log" 234 246 msgstr "Event log do Windows" 235 247 … … 287 299 288 300 #: trac/admin/web_ui.py:407 289 301 msgid "Uploaded file is not a Python source file or egg" 290 msgstr " "302 msgstr "O ficheiro carregado não é um ficheiro de código fonte python ou egg" 291 303 292 304 #: trac/admin/web_ui.py:412 293 305 #, python-format … … 334 346 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:124 335 347 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:102 336 348 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:94 337 #, fuzzy338 349 msgid "Apply changes" 339 msgstr " Guardar modificações"350 msgstr "Aplicar modificações" 340 351 341 352 #: trac/admin/templates/admin_components.html:10 342 353 msgid "Components" … … 377 388 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:35 trac/wiki/templates/wiki_edit.html:45 378 389 #: trac/wiki/templates/wiki_edit.html:133 379 390 msgid "Cancel" 380 msgstr " "391 msgstr "Cancelar" 381 392 382 393 #: trac/admin/templates/admin_components.html:56 383 394 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:24 384 395 #: trac/admin/templates/admin_milestones.html:66 385 396 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:46 386 397 msgid "Save" 387 msgstr " "398 msgstr "Guardar" 388 399 389 400 #: trac/admin/templates/admin_components.html:64 390 401 msgid "Add Component:" … … 425 436 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:93 426 437 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:93 427 438 msgid "Remove selected items" 428 msgstr " "439 msgstr "Remover itens seleccionados" 429 440 430 441 #: trac/admin/templates/admin_components.html:101 431 442 #: trac/admin/templates/admin_enums.html:71 … … 550 561 551 562 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:15 552 563 msgid "Note that" 553 msgstr " "564 msgstr "Note que" 554 565 555 566 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:16 556 567 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 … … 596 607 597 608 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:51 598 609 msgid "Add Subject to Group:" 599 msgstr "Ad dicionar Indivíduo ao Groupo:"610 msgstr "Adicionar Indivíduo ao Grupo:" 600 611 601 612 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:58 602 613 msgid "Group:" … … 604 615 605 616 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:62 606 617 msgid "Add a user or group to an existing permission group." 607 msgstr "Ad dicionar utilizador ou grupo a um grupo existente de permissões."618 msgstr "Adicionar utilizador ou grupo a um grupo existente de permissões." 608 619 609 620 #: trac/admin/templates/admin_perms.html:75 610 621 #: trac/ticket/templates/ticket.html:359 … … 632 643 " directoria de plugins do ambiente." 633 644 634 645 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:32 646 #! this might not the best translation 635 647 msgid "Upload a plugin packaged as Python egg." 636 msgstr " "648 msgstr "Carregar um plugin embalado como um egg Python" 637 649 638 650 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:37 639 651 msgid "Install" 640 msgstr " "652 msgstr "Instalar" 641 653 642 654 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:49 643 655 msgid "Uninstall" 644 msgstr " "656 msgstr "Desinstalar" 645 657 646 658 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:59 trac/templates/diff_view.html:43 647 659 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:97 … … 662 674 663 675 #: trac/admin/templates/admin_plugins.html:82 664 676 msgid "Enabled" 665 msgstr " Abilitado"677 msgstr "Habilitado" 666 678 667 679 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:10 668 680 msgid "Versions" … … 685 697 msgstr "Adicionar Versão:" 686 698 687 699 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:59 688 #, fuzzy689 700 msgid "Released:" 690 701 msgstr "Lançado:" 691 702 692 703 #: trac/admin/templates/admin_versions.html:77 693 #, fuzzy694 704 msgid "Released" 695 705 msgstr "Lançado" 696 706 697 707 #: trac/db/api.py:97 698 708 #, python-format 699 709 msgid "Unsupported database type \"%(scheme)s\"" 700 msgstr " "710 msgstr "Base de dados do tipo \"%(scheme)s\" não é suportada" 701 711 702 712 #: trac/db/api.py:120 703 713 msgid "Database connection string must start with scheme:/" 704 msgstr " "714 msgstr "O texto da conexão tem de começar com scheme:/" 705 715 706 716 #: trac/db/mysql_backend.py:148 707 717 msgid "MySQL servers older than 4.1 are not supported!" 708 msgstr " "718 msgstr "Servidores MySQL de versões inferiores a 4.1 não são suportados" 709 719 710 720 #: trac/db/pool.py:107 711 721 #, python-format … … 715 725 #: trac/db/sqlite_backend.py:131 716 726 #, python-format 717 727 msgid "Database already exists at %(path)s" 718 msgstr " "728 msgstr "Base de dados já existe em %(path)s" 719 729 720 730 #: trac/db/sqlite_backend.py:159 721 731 #, python-format 722 732 msgid "Database \"%(path)s\" not found." 723 msgstr " "733 msgstr "Base de dados \"%(path)s\" não encontrada." 724 734 725 735 #: trac/db/sqlite_backend.py:168 726 736 #, python-format … … 728 738 "The user %(user)s requires read _and_ write permission to the database " 729 739 "file %(path)s and the directory it is located in." 730 740 msgstr "" 741 "O utilizador %(user)s necessita de permissõs de leitura _e_ escita no ficheiro da base de dados " 742 "%(path)s e na directoria onde se encontra." 731 743 732 744 #: trac/mimeview/api.py:553 trac/mimeview/api.py:563 733 745 #, python-format 734 746 msgid "No available MIME conversions from %(old)s to %(new)s" 735 msgstr " "747 msgstr "Não existem conversões MIME de %(old)s para %(new)s" 736 748 737 749 #: trac/mimeview/patch.py:55 738 750 msgid "Invalid unified diff content" 739 msgstr " "751 msgstr "Conteúdo de diferencias unificadas inválido" 740 752 741 753 #: trac/mimeview/php.py:98 742 754 msgid "" 743 755 "You appear to be using the PHP CGI binary. Trac requires the CLI version " 744 756 "for syntax highlighting." 745 757 msgstr "" 758 "" 746 759 747 760 #: trac/mimeview/rst.py:60 748 761 msgid "Docutils not found" 749 msgstr " "762 msgstr "Docutils não encontrado" 750 763 751 764 #: trac/mimeview/rst.py:62 752 765 #, python-format … … 770 783 msgstr "Atalhos do Teclado" 771 784 772 785 #: trac/prefs/web_ui.py:93 trac/prefs/templates/prefs_language.html:9 773 #, fuzzy774 786 msgid "Language" 775 msgstr " Configurar"787 msgstr "Linguagem" 776 788 777 789 #: trac/prefs/web_ui.py:95 trac/prefs/templates/prefs_advanced.html:9 778 790 msgid "Advanced" … … 943 955 msgstr "para mais informação sobre teclas de atalho." 944 956 945 957 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:14 946 #, fuzzy947 958 msgid "Language:" 948 msgstr " Configurar"959 msgstr "Linguagem:" 949 960 950 961 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:16 951 962 msgid "Default language" 952 963 msgstr "" 953 964 954 965 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:21 955 #, fuzzy956 966 msgid "" 957 967 "Configuring your language will result in all text\n" 958 968 " displayed on this site to use your language instead of that of the\n" 959 969 " server." 960 970 msgstr "" 961 "Configurar a sua zona resultará que todas\n"962 " as datas e horas exibidas neste site utilizarão a sua zona\n"963 " em vez da doservidor."971 "Configurar a sua linguagem resultará que todo o text\n" 972 " exibido neste site utilizará a sua linguagem em vez da do\n" 973 " servidor." 964 974 965 975 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:25 966 #, fuzzy967 976 msgid "Example:" 968 msgstr " Nome:"977 msgstr "Exemplo:" 969 978 970 979 #: trac/prefs/templates/prefs_language.html:28 971 #, fuzzy972 980 msgid "language, this would be displayed as" 973 msgstr " , isto seria exibido como"981 msgstr "linguagem, isto seria exibido como" 974 982 975 983 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:9 976 984 msgid "Pygments Theme" 977 msgstr " "985 msgstr "Tema Pygments" 978 986 979 987 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:36 980 988 msgid "" 981 989 "The Pygments syntax highlighter can be used with\n" 982 990 " different coloring themes." 983 991 msgstr "" 992 "O colorizador de sintax Pygments pode ser utilizado com\n" 993 " temas de cor diferentes." 984 994 985 995 #: trac/prefs/templates/prefs_pygments.html:38 986 996 msgid "Theme:" … … 1003 1013 1004 1014 #: trac/search/web_ui.py:102 1005 1015 msgid "Search Error" 1006 msgstr " "1016 msgstr "Erro de Procura" 1007 1017 1008 1018 #: trac/search/web_ui.py:137 trac/ticket/query.py:657 trac/ticket/report.py:318 1009 1019 msgid "Next Page" … … 1169 1179 msgstr "Gravar sobre anexo existente com o mesmo nome" 1170 1180 1171 1181 #: trac/templates/attachment.html:48 1172 #, fuzzy1173 1182 msgid "Add attachment" 1174 msgstr "Addicionar anexo a"1183 msgstr "Addicionar anexo" 1175 1184 1176 1185 #: trac/templates/attachment.html:56 1177 1186 msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" … … 1250 1259 1251 1260 #: trac/templates/diff_view.html:37 1252 1261 #: trac/versioncontrol/templates/changeset.html:94 1253 #, fuzzy1254 1262 msgid "Timestamp:" 1255 1263 msgstr "Selo temporal:" 1256 1264 1257 1265 #: trac/templates/diff_view.html:39 trac/templates/diff_view.html:45 1258 1266 #: trac/templates/diff_view.html:50 1259 1267 msgid "(multiple changes)" 1260 msgstr " "1268 msgstr "(modificações multiplas)" 1261 1269 1262 1270 #: trac/templates/diff_view.html:46 1263 1271 msgid "(IP:" … … 1329 1337 "==== Python Traceback ====\n" 1330 1338 "{{{" 1331 1339 msgstr "" 1340 "==== Traceback Python ====\n" 1341 "{{{" 1332 1342 1333 1343 #: trac/templates/error.html:84 1334 #, fuzzy1335 1344 msgid "Create" 1336 msgstr " Data"1345 msgstr "Criar" 1337 1346 1338 1347 #: trac/templates/error.html:99 1339 1348 msgid "Oops…" … … 1341 1350 1342 1351 #: trac/templates/error.html:101 1343 1352 msgid "Trac detected an internal error:" 1344 msgstr " "1353 msgstr "O Trac detectou um erro interno:" 1345 1354 1346 1355 #: trac/templates/error.html:106 1347 1356 msgid "" … … 1373 1382 1374 1383 #: trac/templates/error.html:118 1375 1384 msgid "The action that triggered the error was:" 1376 msgstr " "1385 msgstr "A acção que despoletou o erro foi:" 1377 1386 1378 1387 #: trac/templates/error.html:124 1379 1388 msgid "" … … 1394 1403 " [2:mailing list]\n" 1395 1404 " instead of filing a ticket." 1396 1405 msgstr "" 1397 "Before you do that, though, please first try [1:procurando] for similar "1398 "issues, as it is quite likely that this problem has been reported before. "1399 "For questions about installation and configuration of Trac, please try the "1400 "[2:mailing list] instead of filing a ticket."1401 1406 1402 1407 #: trac/templates/error.html:136 1403 1408 msgid "Otherwise, please" … … 1413 1418 1414 1419 #: trac/templates/error.html:141 1415 1420 msgid "Python Traceback" 1416 msgstr " "1421 msgstr "Traceback Python" 1417 1422 1418 1423 #: trac/templates/error.html:142 1419 1424 msgid "Most recent call last:" … … 1421 1426 1422 1427 #: trac/templates/error.html:147 trac/templates/error.html:174 1423 1428 msgid "File \"" 1424 msgstr " "1429 msgstr "Ficheiro \"" 1425 1430 1426 1431 #: trac/templates/error.html:147 1427 1432 msgid "" … … 1469 1474 #: trac/versioncontrol/templates/diff_form.html:57 1470 1475 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:84 1471 1476 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:163 1472 #, fuzzy1473 1477 msgid "View changes" 1474 msgstr " Guardar modificações"1478 msgstr "Ver modificações" 1475 1479 1476 1480 #: trac/templates/history_view.html:22 1477 1481 msgid "Change history" … … 1527 1531 #: trac/templates/macros.html:98 1528 1532 #, fuzzy 1529 1533 msgid "inline" 1530 msgstr " Histórico"1534 msgstr "" 1531 1535 1532 1536 #: trac/templates/macros.html:100 1533 1537 msgid "side by side" … … 1535 1539 1536 1540 #: trac/templates/macros.html:102 1537 1541 msgid "Show" 1538 msgstr " "1542 msgstr "Ver" 1539 1543 1540 1544 #: trac/templates/macros.html:105 1541 1545 msgid "lines around each change" … … 1561 1565 #: trac/ticket/templates/query.html:183 trac/ticket/templates/roadmap.html:26 1562 1566 #: trac/timeline/templates/timeline.html:30 1563 1567 #: trac/versioncontrol/templates/revisionlog.html:64 1564 #, fuzzy1565 1568 msgid "Update" 1566 msgstr " Data"1569 msgstr "Actualizar" 1567 1570 1568 1571 #: trac/templates/macros.html:139 trac/templates/macros.html:152 1569 1572 msgid "HTML preview not available" … … 1612 1615 msgstr "" 1613 1616 1614 1617 #: trac/templates/macros.html:172 1615 #, fuzzy1616 1618 msgid "View attachment" 1617 msgstr "Ver a ssunto"1619 msgstr "Ver anexo" 1618 1620 1619 1621 #: trac/templates/macros.html:173 1620 1622 msgid ") - added by" … … 1625 1627 msgstr "" 1626 1628 1627 1629 #: trac/templates/macros.html:179 trac/templates/macros.html:190 1628 #, fuzzy1629 1630 msgid "Attachments" 1630 msgstr " correspondências)"1631 msgstr "Anexos" 1631 1632 1632 1633 #: trac/templates/macros.html:215 1633 1634 msgid "Attach file" 1634 msgstr " "1635 msgstr "Anexar ficheiro" 1635 1636 1636 1637 #: trac/templates/macros.html:239 trac/templates/macros.html:243 1637 1638 msgid "s:" … … 1648 1649 #: trac/templates/theme.html:37 1649 1650 #, fuzzy 1650 1651 msgid "Context Navigation" 1651 msgstr " Navegação de Anexos"1652 msgstr "Contexto de Navegação" 1652 1653 1653 1654 #: trac/templates/theme.html:46 1654 1655 msgid "Warning:" … … 1659 1660 msgstr "Advertências:" 1660 1661 1661 1662 #: trac/templates/theme.html:57 1662 #, fuzzy1663 1663 msgid "Notice:" 1664 1664 msgstr "Nota:" 1665 1665 1666 1666 #: trac/templates/theme.html:60 1667 #, fuzzy1668 1667 msgid "Notices:" 1669 msgstr " Licença:"1668 msgstr "Notas:" 1670 1669 1671 1670 #: trac/ticket/admin.py:87 1672 #, fuzzy,python-format1671 #, python-format 1673 1672 msgid "Component %(name)s already exists." 1674 1673 msgstr "Componente %(name)s já existe." 1675 1674 1676 1675 #: trac/ticket/admin.py:95 1677 1676 msgid "No component selected" 1678 msgstr " "1677 msgstr "Nenhum componente seleccionado" 1679 1678 1680 1679 #: trac/ticket/admin.py:156 trac/ticket/roadmap.py:632 1681 1680 msgid "Completion date may not be in the future" 1682 1681 msgstr "" 1683 1682 1684 1683 #: trac/ticket/admin.py:158 1685 #, fuzzy1686 1684 msgid "Invalid Completion Date" 1687 1685 msgstr "" 1688 1686 1689 1687 #: trac/ticket/admin.py:183 1690 #, fuzzy,python-format1688 #, python-format 1691 1689 msgid "Milestone %(name)s already exists." 1692 1690 msgstr "Marco %(name)s já existe." 1693 1691 … … 1696 1694 msgstr "" 1697 1695 1698 1696 #: trac/ticket/admin.py:263 1699 #, fuzzy,python-format1697 #, python-format 1700 1698 msgid "Version %(name)s already exists." 1701 1699 msgstr "Versão %(name)s já existe." 1702 1700 1703 1701 #: trac/ticket/admin.py:271 1704 1702 msgid "No version selected" 1705 msgstr " "1703 msgstr "Nenhuma versão seleccionada" 1706 1704 1707 1705 #: trac/ticket/admin.py:343 1708 #, fuzzy,python-format1706 #, python-format 1709 1707 msgid "%(type)s %(name)s already exists" 1710 msgstr "%(type)s %(name)s nãoexiste."1708 msgstr "%(type)s %(name)s já existe." 1711 1709 1712 1710 #: trac/ticket/admin.py:350 1713 1711 msgid "No enum selected" … … 1763 1761 msgstr "" 1764 1762 1765 1763 #: trac/ticket/model.py:361 1766 #, fuzzy,python-format1764 #, python-format 1767 1765 msgid "%(type)s %(name)s does not exist." 1768 1766 msgstr "%(type)s %(name)s não existe." 1769 1767 1770 1768 #: trac/ticket/model.py:505 1771 #, fuzzy,python-format1769 #, python-format 1772 1770 msgid "Component %(name)s does not exist." 1773 1771 msgstr "Componente %(name)s não existe." 1774 1772 1775 1773 #: trac/ticket/model.py:735 1776 #, fuzzy,python-format1774 #, python-format 1777 1775 msgid "Version %(name)s does not exist." 1778 1776 msgstr "Versão %(name)s já existe." 1779 1777 … … 1987 1985 msgstr "" 1988 1986 1989 1987 #: trac/ticket/web_ui.py:437 1990 #, fuzzy,python-format1988 #, python-format 1991 198
